在一所公寓的(de )厨(chú )房中,一(🥇)对夫妻为避免吵醒隔壁(😘)房中熟睡的女儿(ér ),低(dī )声谈(🎗)论着小红帽的(de )故(gù )(🍖)事。郊(jiāo )区空地上,这个男(nán )人(rén )(⏬)躲(duǒ )在一(❣)排废弃的(📼)拖车后静默(🐿)地观察一(🎩)群人,后者似乎是一家人(rén )。同一个城市,同一个男(nán )(🎫)人(rén )(🥞):他(tā )带着两枚猎枪(🖍)击(jī )针穿越在堵塞的(🤷)车(chē )流中。男人42岁,名叫(📯)Viorel。他被(🦗)自己阴暗(àn )(㊗)的想(🥔)法所(🗞)震惊,穿越整个城市,前往只有他自己知(zhī )道的一(🍄)个目(🥫)的地。 An apartment kitchen a man and a woman discuss Little Red Riding Hood, their voices hushed, mindful of waking the little girl sleeping in the next room. (🚪)A wasteland on the city’(🔍)s outskirts behind a line of abandoned trailers, the man silently watches what seems to be a family. (💦)The same city, the same man driving through traffic with two hand-made firing pins for a hunting rifle. The man is 42 years old, his name - Viorel. Troubled by obscure thoughts, he drives across the city to a destination known only to him.
Copyright © 2008-2018