在(zài )(🈯)一所公寓(yù )(👷)的厨房中,一(🥇)对(duì )夫妻(qī )为避免吵(chǎo )醒(xǐng )(🃏)隔壁房中熟(shú )睡的女儿,低声谈(🎗)论着小红(🐉)帽的(🌰)故(🍖)事。郊区空地上,这(zhè )个男人(⏬)躲(🎲)在一排废(🏇)弃的拖车后静(jìng )默地观(guān )察一(yī )群人,后者(zhě )似乎是一(yī )家人(rén )。同一个(🏐)城市,同一个男人:他(😚)带着两(🙁)枚猎枪(qiāng )击针穿(🥀)越在堵(dǔ )塞的车流中(⏺)。男(nán )人(📎)42岁,名叫Viorel。他被自己阴暗的(de )想(xiǎng )法所(suǒ )震(zhèn )惊,穿越整个城(🤠)市,前(🙄)往只有(yǒu )他自己(⛓)知道(⏰)的(🈴)一个目的地(dì )。 An apartment kitchen a man and a woman discuss Little Red Riding Hood, their voices hushed, mindful of waking the little girl sleeping in the next room. (🚪)A wasteland on the city’s outskirts behind a line of abandoned trailers, the man silently watches what seems to be a family. The same city, the same man driving through traffic with two hand-made firing pins for a hunting rifle. The man is 42 years old, his name - Viorel. Troubled by obscure thoughts, he drives across the city to a destination known only to him.
Copyright © 2008-2018